www.hokutoda.com

 
  หน้าแรก ศัพท์น่ารู้          

やばい



 

     ศัพท์ตัวนี้เป็นศัพท์ที่น่าสนใจมากคําหนึ่ง คําที่มีความหมายคล้ายๆตัวนี้ก็มีอีกหลายตัวใช้แทนกันได้ แต่อารมณ์ที่ได้จะผิดกัน คํานี้จะให้อารมณ์มากกว่า แต่ออกไปทางภาษาพูด และตอนนี้ก็เริ่มเกิดการวิวัฒนาการมีความหมายมากกว่าที่เคยมี

     ถ้าใช้พูดคล้าย ๆ คำอุทานจะมีความหมายว่า แย่ละ ตายแล้ว ซวยแล้ว......
     ถ้าใช้ขยายคำนามจะมีความหมายว่า อันตราย ทําให้ลําบาก ทําให้ซวย

เช่น 

  1. พูดถึงเพื่อนคนหนึ่งที่หน่วยกิตไม่พอ อาจจะจบไม่ได้

    あいつ、やばいよ。
    มันแย่แน่(มันไม่จบแน่)

  2. ตื่นนอนสายวันสอบ พอดูนาฬิกา ตกใจเมื่อรู้ว่าไปไม่ทันสอบแน่ ตะโกนเสียงดังๆไปเลยว่า

    やばい!
    ตายแล้ว(ไปไม่ทันสอบแน่เลยตู)

  3. ถามเกี่ยวกับงานที่เพื่อนกําลังทําอยู่

    お前、やばい仕事をしてないだろうね。
    おまえ、やばいしごとをしてないだろうね。
    เองไม่ได้ทำงานที่มันเสี่ยง(คุก)ใช่ไหม (เช่นค้ายาบ้า อาจติดคุกหัวโตแน่)

  4. ทําลูกแก้วสารพัดนึกที่พ่อซื้อมาจากเมืองจีนแตก

    やばい!
    ตายแน่(โดนพ่อฆ่าแน่) 

       ถ้าเปลี่ยนสำเนียงนิดนึงเป็นเสียงสระเอะ

           やばい --> やべえ

      เปลี่ยนแค่เสียง ทําแค่นี้คํานี้ก็จะกลายเป็นคำที่ไม่สุภาพไป ถ้าแปลเป็นไทยก็จะเป็นทำนองว่า _ิบหายล่ะ ซึ่งผู้หญิงไม่ควรใช้ ผู้ชายที่ได้ยิน เขาจะตกใจ กะว่าจะจีบซักหน่อยเป็นถอยหนี ระวัง!

     สรุป คำนี้ใช้เมื่อเห็นใครอยู่ในสถานการณ์ที่แย่ เลวร้าย ซวย โชคไม่ดี หรือพูดกับตัวเองเมื่อรู้สึกว่า ตนเองอยู่ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างไม่ปลอดภัย เลวร้าย

     แต่...มีการใช้ ในอีกความหมายหนึ่งในสังคมของเด็กวัยรุ่น ฟังแล้วแปลกๆ เช่น ไปนั่งกินข้าวกับหนุ่มโรงเรียนข้าง ๆ กับเพื่อน ๆ แล้วก็มีหนุ่มหล่อคนหนึ่งกําลังจะเข้ามานั่งขัางๆตน

        やばいよ!

     ในกรณีนี้จะมีความหมายว่าอย่างไร?  ความหมายของ やばい อย่างที่อธิบายไป จะใช้พูดถึงบุคคลอื่นหรือตัวเอง เมื่อรู้สึกหรือเห็นว่าอยู่ในสถานการณ์ที่ไม่ดีเท่าไร แต่ในตัวอย่างนี้การเจอผู้ชายหล่อเป็นเรื่องที่ดีแท้ ๆ ทำไมพูด やばい ในกรณีนี้ やばい ก็เป็นคําที่แสดงความรู้สึกของตัวเองเช่นกัน แต่ไม่ได้หมายถึง ซวย ตายแน่  

    แต่จะมีความหมายว่า ตื่นเต้นดีใจมาก จนอาจจะควบคุมตัวเองไม่ได้ หัวใจตัวเองอยู่ในสภาพที่อันตราย ใจเต้นตึกๆ อาจหัวใจวายตายได้ ซึ่งความหมายลักษณะนี้จะได้ยินในบทสนทนาของวัยรุ่นญี่ปุ่นซะส่วนมาก จะว่าพวกเขาใช้ผิดก็ไม่ใช่ เพราะเป็นอะไรที่พวกเขาเข้าใจเหมือนกัน แต่พวกผู้ใหญ่น้อยนักที่จะใช้ในความหมายลักษณะนี้

     นี่เป็นตัวอย่างหนึ่งของวิวัฒนาการของภาษา ความหมายของคำเปลี่ยนไปตามยุคสมัย บางคำก็มีความหมายมากกว่าที่ถูกกำหนดเอาไว้ในพจนานุกรม...ใช้ต่างกันตามวัย คําพวกนี้มีเยอะ



   
Copyright © Hokuto Japanese-Thai Communication Point 2002-2003