| きれい「な」 เป็นคําคุณศัพท์แบบ
な ส่วน うつくしい เป็นคําคุณศัพท์แบบ い ทั้งสองคําแปลว่า สวย ใช้แทนกันได้เมื่อเราเห็นอะไรที่สวยๆงามๆ
แต่ไม่ใช่ทุกกรณี ลองไปดูความหมายของสองคํานี้กันก่อน
美しい(うつくしい)
ความหมาย
สวย งาม
ตัวอย่าง
彼女は とても 美しいです。
かのじょは とても うつくしいです。
เธอสวยมาก
あの歌手は 美しい声を しています。
あのかしゅは うつくしいこえを しています。
นักร้องคนนั้นเสียงเพราะ
この辺の 景色は 実に 美しい。
このへんの けしきは じつに うつくしい。
ทิวทัศน์แถวนี้ สวยงามจริงๆ
綺麗「な」(きれい「な」)
ความหมาย
สวย งาม สะอาด บริสุทธิ์ ไม่มีมลทิน เป็นระเบียบเรียบร้อย
หมดจดไม่มีเหลือ
ตัวอย่าง
彼女は とても 綺麗です。
かのじょは とても きれいです。
เธอสวยมาก
あの歌手は 綺麗な声を しています。
あのかしゅは きれいなこえを しています。
นักร้องคนนั้นเสียงเพราะ
この辺の 景色は 実に 綺麗だ。
このへんの けしきは じつに きれいだ。
ทิวทัศน์แถวนี้ สวยงามจริงๆ
この部屋を 綺麗に して下さい。
このへやを きれいに してください。
ทําห้องนี้ให้สะอาดซะ
これは 綺麗な 水だ。
これは きれいな みずだ。
นี่เป็นนํ้าที่สะอาด
これは 綺麗な お金ではない。
これは きれいな おかねではない。
นี่ไม่ใช่เงิน(ที่ได้มาอย่าง)สะอาด(มีมลทิน
อาจได้มาจากคอรัปชั่น หรือ ขโมยมา)
前髪を 綺麗に 分ける。
まえがみを きれいに わける。
แบ่งผมหน้าอย่างเป็นระเบียบเรียบร้อย
借金は 綺麗に 返しました。
しゃっきんは きれいに かえしました。
หนี้ที่มีอยู่คืนหมดเรียบร้อยแล้ว
จากตัวอย่างข้างบน จะเห็นว่า
きれい「な」 มีความหมายหลายอย่างมากกว่า うつくしい คือ อะไรที่เห็นว่าสวย
อะไรที่ได้ยินว่าไพเราะ สองคํานี้ใช้แทนกันได้ แต่ในความหมายอื่นของ
きれい「な」 เช่น สะอาด เรียบร้อย หมดจด จะใช้ うつくしい แทนไม่ได้
นอกจากนี้ ในความเป็นจริงแล้ว
ในกรณีที่แปลว่า สวย แปลว่า งาม うつくしい จะให้ความรู้สึกประทับใจของผู้พูดมากกว่าใช้
きれい「な」
|