www.hokutoda.com

 
หน้าแรก         เว็บบอร์ดภาษาญี่ปุ่น         โรงเรียนภาษาญี่ปุ่น
  ~から VS ~より
 
 
 

   ทั้งสองคำมีความหมายเหมือนกันแปลว่า จาก หรือ ตั้งแต่ ใช้แสดงจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่ เช่น

                   パーティーは9時より始まります。
                   パーティーは9じよりはじまります。
                   งานเลี้ยงจะเริ่มตั้งแต่สามทุ่ม

                   この店は午前10時より開店します。
                   このみせはごぜん10じよりかいてんします。
                   ร้านนี้จะเปิดตั้งแต่ 10 โมงเช้า

                   ここより富士山が見える。
                   ここよりふじさんがみえる。
                   มองเห็นภูเขาไฟฟูจิจากที่นี่

                   私はタイから(より)来ました。
                   わたしはタイから(より)きました。
                   ผมมาจากประเทศไทย

                   仕事は午前10時から(より)始まります。
                   しごとはごぜんじゅうじから(より)はじまります。
                   งานเริ่มตั้งแต่ 10 โมงเช้า

                   私は午前8時から(より)働いています。
                   わたしはごぜんはちじから(より)はたらいています。
                   ฉันทํางานตั้งแต่ 8 โมงเช้า

        ดูวิธีการใช้ から และ より

         ตัวอย่างข้างบน ทั้งสองคำสามารถใช้แทนกันได้ แต่ในกรณีที่ใช้ร่วมกับคําว่า しか~ない เช่น

                   関係者以外は9時からしか入れません。
                   かんけいしゃいがいはくじからしかはいれません。
                   ผู้ที่ไม่เกี่ยวข้องเข้าได้ ตั้งแต่ 9 โมงเช้า เท่านั้น 

         ถ้าเปลี่ยน から เป็น より

                   関係者以外は9時よりしか入れません。
                   かんけいしゃいがいはくじよりしかはいれません。
 
         ซึ่งจะฟังเพี้ยนๆ...แทบไม่มีใครเขาพูดกัน

         นอกจากนั้นในสํานวน ~から~まで เช่น

                   バンコクからチエンマイまでの距離はどのぐらいですか。
                   バンコクからチェンマイまでのきょりはどのぐらいですか。
                   ระยะทาง ตั้งแต่กรุงเทพฯ ถึงเชียงใหม่ ประมาณเท่าไร

         ประโยคนี้ก็เช่นเดียวกัน จะใช้ より แทนก็ได้ ฟังแล้วก็พอเข้าใจ แต่จะฟังดูเพี้ยนๆ ความเป็นธรรมชาติของภาษาจะหายไป

         สรุปคือ より ใช้แทน から ได้ ยกเว้น ในกรณีที่ใช้ร่วมกับคำว่า しか~ない หรือ สํานวนที่อยู่ในรูป ~から~まで

ถ้าไม่เชื่อก็ลองใช้ด


 

กลับ
 
Copyright (c) Hokuto Japanese-Thai Communication Point