สองคํานี้มีความหมายเหมือนกัน แปลว่า
ทีละเล็กทีละน้อย หรือ ค่อยๆ
แต่ก็ใช่ว่าจะใช้แทนกันได้ทุกกรณี だんだん(段々)ถ้าดูความหมายตามคันจิ
จะมีความหมายว่า ไปทีละขั้นๆ เป็นกริยาวิเศษณ์แสดงการเปลี่ยนแปลง
ที่ค่อยๆเกิดขึ้นทีละเล็กทีละน้อย
เช่น
だんだん寒くなってきた。
だんだんさむくなってきた。
ค่อยๆหนาวขึ้นเรื่อยๆ
だんだん悪くなっていく。
だんだんわるくなっていく。
ค่อยๆแย่ลงไปเรื่อยๆ
だんだん日本語が上手になる。
だんだんにほんごがじょうずになる。
ภาษาญี่ปุ่นค่อยๆเก่งขึ้นเรื่อยๆ
すこしずつ(少しずつ)มีความหมายเหมือนกับ だんだんในกรณีที่ต้องการแสดงการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นทีละเล็กทีละน้อย
สามารถใช้แทนกันได้ (ประโยคข้างบนใช้ すこしずつ แทนได้หมด) แต่ถ้าต้องการพูดถึงการกระทําที่ไม่เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลง
ในความหมายว่า ค่อยๆทํา จะใช้ だんだん ไม่ได้
เช่น
この紙を少しずつ切って下さい。
このかみをすこしずつきってください。
ค่อยๆตัดกระดาษ(ทีละนิด)นะครับ
このサイト上の情報は少しずつ更新している
|